Quy trình dịch thuật tiếng Trung bạn nên biết

Dịch thuật là một công việc đòi hỏi bạn phải biết kết hợp nhiều yếu tố khác nhau đặc biệt là sự kiên trì và tỉ mỹ. Tiếng Trung là một ngôn ngữ tượng hình với nhiều quy tắc phức tạp. Phức tạp từ trong cách nói, cách viết, ngữ nghĩa của từ nên đặc biệt rất cần sự chính xác cao, tỉ mỹ trong từng câu văn của người dịch. Và quy trình dịch thuật tiếng Trung như thế nào? Mời các bạn cùng tham khảo nhé! 

Khái niệm

Quy trình dịch thuật tiếng Trung là một quá trình bao gồm tất cả các hoạt động của một người dịch thuật viên cần làm để chuyển từ văn bản gốc sang một văn bản mới mang ngôn ngữ khác.

Thông thường, quy trình dịch thuật về mặt hình thức tổng quan qua 2 hoạt động:

  • Giải mã ý nghĩa của văn bản gốc
  • Mã hóa ngược về văn bản với ngôn ngữ cần dịch
Dịch thuật tiếng Trung
Dịch thuật tiếng Trung

Quy trình dịch thuật tiếng Trung

Bước 1: Tài liệu hoặc văn bản tiếng Trung sẽ được đưa đến cho dịch thuật viên của ngôn ngữ cần dịch.

Bước 2: Tài liệu hoặc văn bản cần được người thông thạo cả hai ngôn ngữ Trung và ngôn ngữ cần dịch ra hiệu đích. Trong quá trình đó, cần phải thận trọng, tỉ mỹ, chính xác về ngữ pháp và văn phong.

Bước 3: Tài liệu được kiểm duyệt lại một lần nữa bởi người thông thạo cả hai thứ tiếng đó, và kiểm tra chi tiết, tỉ mỹ các lỗi chính tả của văn bản.

Bước 4: Cuối cùng là kiểm tra lại một lần nữa để đảm bảo tính chính xác, hoàn thiện, trọn vẹn nhất về mặt nghĩa cũng như cú pháp, văn phong của người dịch thuật dịch tài liệu, văn bản đó. 

Ngoài ra còn có các bước, các công việc nhỏ liên quan tới dịch thuật như: Kiểm tra ngữ pháp, cú pháp, ngữ nghĩa hay văn bản dịch có thể hiện đúng được văn hóa đất nước của văn bản gốc thể hiện hay không.

Và một dịch thuật viên cần có những kiến thức sâu rộng về nhiều nền văn hóa các đất nước, quốc gia khác. Để khi dịch thuật, bạn có thể dễ dàng truyền đạt thông tin, dễ dàng truyền đạt ý tưởng theo đúng văn hóa nước đó. 

Quy trình dịch thuật tiếng Trung bạn nên biết
Quy trình dịch thuật tiếng Trung bạn nên biết

>> Xem thêm: Công ty Dịch Thuật Chuẩn

Phân loại 

Quy trình kỹ thuật là quy trình chủ yếu thực hiện về mặt kỹ thuật như các giai đoạn phân tích Tiếng Trung và ngôn ngữ cần dịch. Và phải tìm hiểu một cách đầy đủ, toàn diện về ngôn ngữ này rồi mới bắt đầu dịch thuật.

Quy trình tổ chức là quy trình đánh giá lại bản dịch. Công việc này bao gồm các việc như so sánh văn bản, tài liệu hiện tại với văn bản, tài liệu của các dịch thuật viên khác xem có tương tự, tương đương với văn bản gốc hay không. Kiểm tra thông điệp, ý nghĩa của văn bản dịch ra có hợp lý, trôi chảy hay không. Sau đó lấy ý kiến từ độc giả của ngôn ngữ gốc. Từ đó, đánh giá một cách chính xác hơn, khách quan hơn về văn bản đã được dịch.

 Trên đây là một vài chia sẻ kiến thức cơ bản về dịch thuật tiếng Trung. Mới đọc qua thì thấy khó nhưng chỉ cần bạn có đam mê, nhiệt huyết và có niềm tin với ngành này thì trong một thời gian không xa, chắc chắn bạn sẽ thành công và trở thành một người dịch thuật chuyên nghiệp. Chúc các bạn thành công nhé!

Leave a Reply

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *